Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Gli risposero: «Signore, che i nostri occhi si aprano!
They told him, "Lord, that our eyes may be opened."
L'abbiamo visto con i nostri occhi.
We've seen it up close and personal.
Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha! Aha! Our eye has seen it!"
Si conosca tra i popoli, sotto i nostri occhi, la vendetta per il sangue dei tuoi servi
let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
Ora, da poco, il nostro Dio ci ha fatto una grazia: ha liberato un resto di noi, dandoci un asilo nel suo luogo santo, e così il nostro Dio ha fatto brillare i nostri occhi e ci ha dato un pò di sollievo nella nostra schiavitù
And now for a little space grace hath been shewed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.
Ora la nostra vita inaridisce; non c'è più nulla, i nostri occhi non vedono altro che questa manna
but now we have lost our appetite. There is nothing at all except this manna to look at."
Ecco, come gli occhi dei servi alla mano dei loro padroni; come gli occhi della schiava, alla mano della sua padrona, così i nostri occhi sono rivolti al Signore nostro Dio, finché abbia pietà di noi
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress; so our eyes look to Yahweh, our God, until he has mercy on us.
Ora si sono adunate contro di te molte nazioni che dicono: «Sia profanata e godano i nostri occhi alla vista di Sion
Now many nations have assembled against you, that say, "Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion."
Ancora si consumavano i nostri occhi, in cerca di un vano soccorso. Dal nostro osservatorio scrutavamo verso una nazione che non poteva salvarci
Our eyes still fail, looking in vain for our help: In our watching we have watched for a nation that could not save.
Ho detto, in questa situazione, lei come pensa che si veda con i nostri occhi?
I said, in this situation, how do you feel this is viewed through our eyes?
Non conoscevo nemmeno il tuo nome, ma mi ricordo che i nostri occhi si incrociarono, e tu rimasi sconvolta.
I didn't even know your name, but I remember our eyes met, and you were blown away.
Non e' il cielo che sbaglia, ma sono i nostri occhi che ci ingannano.
See, it's not heaven or earth. But our eyes that deceive us.
Possiamo fare lo stesso sintonizzando la vista... per visualizzare la parte ultravioletta dello spettro che i nostri occhi di solito non riescono a vedere.
We can do the same by adjusting our vision to display the ultraviolet part of the spectrum our eyes normally can't see.
Ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il Verbo della vita
That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the word of life:
Credo che alla fine studieremo reciprocamente i nostri occhi.
Well, I think we'll mostly just study each other's eyes.
Ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il Verbo della vit
That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
1 Quel che era dal principio, quel che abbiamo udito, quel che abbiamo visto con i nostri occhi, quel che abbiamo contemplato e che le nostre mani hanno toccato della parola della vita
1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched—this we proclaim concerning the Word of life.
L'ultima cosa che vi serve sono i nostri occhi che diventano neri.
Last thing you need is us popping black eyes.
Una volta eretti, su due piedi, i nostri occhi non era più fissati sul terreno
Once we were standing on two feet, our eyes were no longer fixated on the ground.
Vedi, i nostri occhi sono la fonte della nostra energia.
You see, our eyes are the source of our energy.
Devi essere i nostri occhi lì fuori.
I need you to be our eyes out there.
Potremmo vederli con i nostri occhi.
We'll be able to see them with our own eyes.
E a quel punto potremo rivolgere i nostri occhi al cielo.
And then we shall turn our eyes heavenward.
I nostri occhi possono aprire qualsiasi serratura protetta da uno scanner della retina.
Our eyes can open any lock protected by any iris scanner.
Quante volte i nostri occhi semplicemente non vedono?
How many times do our eyes simply not see?
I nostri "occhi a terra" ci hanno segnalato che l'obiettivo e' a Smallville, signore.
Our "Eyes on the Ground" report target is in Smallville, sir.
Dopo averne discusso a lungo, penso che dovremmo vederlo con i nostri occhi.
After talking it over, I think that we should see for ourselves.
33 Essi gli dissero: "Signore, che i nostri occhi si aprano!".
33 They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
E come potete vedere, i nostri occhi stavano luccicando.
And you can see, our eyes were glistening.
All'altro estremo, ci sono cose che si muovono troppo velocemente per i nostri occhi, ma abbiamo anche qui la tecnologia per osservare il mondo.
At the other extreme, there are things that move too fast for our eyes, but we have technology that can look into that world as well.
Allora questo significa che i nostri occhi danno i numeri e i nostri cervelli sono incasinati?
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess?
Ci fa vedere processi fisici che sappiamo esistere ma che finora non abbiamo mai visto con i nostri occhi.
It lets us see physical processes that we know are there but that we've never been able to see with our own eyes until now.
Vogliamo che tu sia i nostri occhi, e noi cammineremo per te.
We want you to be our eyes, we'll give you the legs.
Dunque, questo significa che la nostra esperienza della realtà è vincolata alla nostra biologia e questo va contro la nozione comune che i nostri occhi, le nostre orecchie e le nostre dita colgono la realtà oggettiva che c'è là fuori.
Now, what this means is that our experience of reality is constrained by our biology, and that goes against the common sense notion that our eyes and our ears and our fingertips are just picking up the objective reality that's out there.
Quando i nostri occhi s'incontrarono, lei disse: "Perché continua a chiamare questa una scuola?
When our eyes locked, she said, "Why do you keep calling this a school?
Ci saranno due gruppi internazionali che costruiranno telescopi giganti, sensibili a radiazioni ottiche, come lo sono i nostri occhi.
There will be two international groups that are going to be building giant telescopes, sensitive to optical radiation, as our eyes are.
Poi viene riflessa verso i nostri occhi, e così il ghiaccio ci appare blu.
Then it gets reflected back to up to our eyes and we see blue ice.
Ma era così perché usavamo il nostro cervello senza i nostri occhi, la scienza senza l'arte.
But it had become about using our brain without our eyes, the science without the art.
Sono i nostri occhi e le nostre orecchie, vedono il pianeta per noi finché non potremo mandare persone.
So, they are our eyes and our ears, and they see the planet for us until we can send people.
voleva che usassimo degli occhiali di cartone piuttosto economici che avrebbero assicurato che i nostri occhi non sarebbero stati danneggiati in alcun modo.
He wanted us instead to use these cheap cardboard viewers, so that there was no chance at all that our eyes would be damaged.
Credo che per poter percorrere il resto della strada di questa rivoluzione, non dobbiamo solo migliorare le capacità delle nostre mani, dobbiamo usare anche i nostri occhi in modo diverso.
And I think to really get the rest of the way in that revolution, we need to not just take our hands in in new ways, we also need to take our eyes in in new ways.
Che ci ricorda che la distorsione é una costante ed i nostri occhi possono essere facilmente ingannati.
And it reiterates that distortion is a constant, and our eyes are easily deceived.
E la luce che colpisce i nostri occhi è determinata da molteplici fattori nel mondo -- non solo il colore degli oggetti, ma anche il colore della loro illuminazione, e il colore dello spazio fra di noi e questi oggetti.
And the light that falls onto our eyes is determined by multiple things in the world, not only the color of objects, but also the color of their illumination, and the color of the space between us and those objects.
La buona notizia è che ci potrebbe essere una semplice soluzione al problema, utilizzando di più i nostri occhi.
And the good news is there might be an easy solution to that, and that's using our eyes more.
Il Signore operò sotto i nostri occhi segni e prodigi grandi e terribili contro l'Egitto, contro il faraone e contro tutta la sua casa
and Yahweh showed great and awesome signs and wonders on Egypt, on Pharaoh, and on all his house, before our eyes;
3.7519159317017s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?